![language r](http://kulturanova.org/wp-content/uploads/2018/12/language_r.jpg)
U Novosadskom Startit centru 14. i 15. oktobra predstavljen je komad – Jezik preokreta (Language Reversal).
Ova predstava nastaje po tekstu Aarona Landsmana dramaturga i Printstonskog profesora u saradnji sa Njujorškim “La MaMa” teatrom i Kulturanovom. Predstava je izvedena istovremeno u Njujorku i Novom Sadu, a glumci su komunicirati “on line” preko strima.
Prevodimo naše pokrete. Da li je govor tela svuda isti, osećanja svuda složena. Da li je bunt svuda bunt, ili je bunt neka strana reč nekima nepoznata? Aaron Landsman je u par navrata dolazio u Srbiju radi istraživanja, proba i intervjua sa akterima i očevidcima problematike devedesetih u Srbiji. Predstava je još uvek živa, nastaje i menja se, a njen razvoj imaćemo prilike da vidimo i u narednoj 2019.
U okviru predstave vuku se paralele između dva društva Američkog i Srpskog. U ovoj predstavi Srbi koji imaju iskustvo devedesetih prenose dobru praksu, osećaj i bunt na ljude u Americi za koje verujemo da trenutno prolaze sličan proces nelagode zbog Trampove „nedemokratske“ administracije.
Iz komada Ističemo:
– kulturno specifične šale o ribama (rečnim);
– uputstva kako da gledate bombardovanje iz bezbednosti vašeg automobila;
– kako da vrištite bez zvuka;
– ples Jugoslovenske pank grupe – Boje;
– uticaj otpora iz svake zemlje u poslednje četiri stotine godina.
U izvedbi: Jelene Galović, Uroša Mladenovića, Višnje Obradović (Srbija) i Ogemdi Udi, Jesse Koehler, Aaron Landsman (SAD) sa specijalnim gostima iz SAD.
Predstava se izvodi na engleskom i srpskom jeziku.